Amanote Research

Amanote Research

    RegisterSign In

Challenges and Strategies in Translating Chinese and English Prepositions Into Standard Shona

TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies
doi 10.21992/t9192f
Full Text
Open PDF
Abstract

Available in full text

Date

June 22, 2017

Authors
Herbert Mushangwe
Publisher

University of Alberta Libraries


Related search

Translating Idiomatic Expressions From English Into Arabic: Difficulties and Strategies

Arab World English Journal
2016English

Translating Indonesian Notarial Documents Into English: Issues and Its Strategies

2018English

The Strategies of Translating Economics and Business Terms From English Into Lithuanian

Coactivity: Philology, Educology
2014English

Consideration in Translating English/Chinese Contracts

Meta
LinguisticsPhilosophyLanguage
2002English

The Compilation of the Shona–English Biomedical Dictionary: Problems and Challenges

Lexikos
2011English

The Problem of Translating the Prepositions At, in and on Into Arabic: An Applied Linguistic Approach

Journal for the Study of English Linguistics
2013English

Variation Results in Translating English Verbs Into Indonesia

International Journal of Linguistics and Communication
2016English

O5-4.4 Translating Evidence Into Policy in China: Opportunities and Challenges

Journal of Epidemiology and Community Health
EpidemiologyPublic HealthOccupational HealthEnvironmental
2011English

Translating Sleeping Beauty Transposition Into Cellular Therapies: Victories and Challenges

BioEssays
BiochemistryGeneticsMolecular Biology
2010English

Amanote Research

Note-taking for researchers

Follow Amanote

© 2026 Amaplex Software S.P.R.L. All rights reserved.

Privacy PolicyRefund Policy