Amanote Research

Amanote Research

    RegisterSign In

Taha Husayn Y La Traducción Del Corán a Las Lenguas Extranjeras

Philologia Hispalensis
doi 10.12795/ph.2000.v14.i02.31
Full Text
Open PDF
Abstract

Available in full text

Date

January 1, 2000

Authors
Carmen Romero Funes
Publisher

Editorial Universidad de Sevilla


Related search

La Docencia De La Traducción Audiovisual Y De Lenguas Extranjeras. Puntos De Encuentro

2016English

La Etimología Y La Traducción Como Recursos en La Enseñanza De Lenguas Extranjeras

Philologia Hispalensis
2005English

Evolución De La Metodologia De La Enseñanza De Las Lenguas Extranjeras

Forum Filologiczne Ateneum
2018English

Evaluación De Un Método Para La Enseñanza De Las Lenguas Extranjeras

Revista Educación
2011English

Apuntes Para Una Historia De La Traducción Del Corán Al Español (II)

TRANS. Revista de Traductologia
LinguisticsLanguage
2017English

Las Lenguas De Menor Difusión: Las Lenguas Eslavas. «La Soportable Gravedad Del Checo»

CLINA: Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural
2019English

Sobre La Complejidad Y Dificultad De Las Lenguas. El Caso Del Euskera

Revista de lenguas y literaturas catalana, gallega y vasca
2013English

La Enseñanza De Las Lenguas Profesionales Y Académicas

Circulo de Linguistica Aplicada a la Comunicacion
LinguisticsLanguage
2013English

Las Versiones Siriaca Y Griega Del “Himno De La Perla”. Introducción, Traducción Y Notas

Collectanea Christiana Orientalia
LinguisticsLiteratureLiterary TheoryLanguage
2006English

Amanote Research

Note-taking for researchers

Follow Amanote

© 2026 Amaplex Software S.P.R.L. All rights reserved.

Privacy PolicyRefund Policy