Amanote Research

Amanote Research

    RegisterSign In

The Use of Transcription and Transliteration Techniques in the Translation of Anthroponyms in Lewis Carroll's Poem "Hunting for the Snark"

Journal of science and education
doi 10.20861/2312-8089-2017-36-008
Full Text
Open PDF
Abstract

Available in full text

Date

January 1, 2017

Authors
Yuliya Aleksandrovna Robinova
Publisher

OLIMP


Related search

The Hunting of the Snark: The Elusive Calcium Receptor(s)

Journal of Clinical Investigation
Medicine
2003English

On a Problem of Lewis Carroll's

Proceedings of the Edinburgh Mathematical Society
Mathematics
1898English

Translation vs. Transliteration: Arabization in Scientific Texts

Journal of English Language Teaching and Linguistics
2019English

The Translation of Transcription

Circulation Research
Cardiovascular MedicinePhysiologyCardiology
2005English

Transliteration - As Translation Methods

International Journal on Integrated Education
2019English

The Translation of the Poem Portrait of Walatta Petros (Mälkəˀa Wälättä P̣eṭros)

2015English

Note on Translation, Transliteration and Dates

2019English

Current Concepts in Transcription, Translation, and the Regulation of Gene Expression

Chest
CardiologyCritical CareCardiovascular MedicineIntensive Care MedicinePulmonaryRespiratory Medicine
1995English

Transliteration by Bidirectional Statistical Machine Translation

2009English

Amanote Research

Note-taking for researchers

Follow Amanote

© 2026 Amaplex Software S.P.R.L. All rights reserved.

Privacy PolicyRefund Policy