Amanote Research

Amanote Research

    RegisterSign In

Ekwiwalencja W Tradycji Tłumaczeń Biblii Na Język Polski a Przesunięcia Pola Semantycznego – Analiza Hebrajskiego Pojęcia Chesed (חֶסֶד)

Explorations: A Journal of Language and Literature
doi 10.25167/exp13.19.7.8
Full Text
Open PDF
Abstract

Available in full text

Date

December 15, 2019

Authors
Jakub Pogonowski
Publisher

Uniwersytet Opolski


Related search

Uwagi O Współczesnych Przekładach Biblii Na Język Polski

Ruch Biblijny i Liturgiczny
2006English

Ekwiwalencja W Przekładzie Miszny Na Język Polski [Equivalence in the Polish Translation of the Mishnah]

Explorations: A Journal of Language and Literature
2019English

Kreatywność Językowa Tłumacza W Przekładzie Na Język Polski Hybrydowej Dramaturgii Kanady Frankofońskiej

2014English

Tłumaczenia Tytułów Dzieł Literatury Chińskiej Na Język Polski

Roczniki Humanistyczne
2019English

Polskie Oryginały Angielskich Pism. Tłumaczenia Utworów Josepha Conrada Na Język Polski W Perspektywie Historii Przekładu

Studia Pigoniana
2018English

Uwagi Na Temat Teoretycznych I Metodologicznych Aspektów Pojęcia Pola

Studia Litteraria et Historica
2017English

Polski Język Migowy Językiem Obcym?

2014English

Struktura Pola Opadów Polski Na Tle Warunków Cyrkulacyjnych

Badania Fizjograficzne nad Polska Zachodnia
2010English

Analiza Potrzeb Klienta W Ubezpieczeniach Na Życie

WU 2019/2
2019English

Amanote Research

Note-taking for researchers

Follow Amanote

© 2026 Amaplex Software S.P.R.L. All rights reserved.

Privacy PolicyRefund Policy