Amanote Research

Amanote Research

    RegisterSign In

Reverence or Blasphemy: Translation Strategies in Aleksandr Blok’s Dvenadtsat’/the Twelve

TTR : traduction, terminologie, rédaction
doi 10.7202/037036ar
Full Text
Open PDF
Abstract

Available in full text

Date

January 1, 1989

Authors
Shoshanah Dietz
Publisher

Consortium Erudit


Related search

The Perks of Politeness Translation Strategies

Theory and Practice in Language Studies
2014English

Metaphoric Modelling of “ARREST” in Thomas P. Whitney’s Translation of Aleksandr I. Solzhenitsyn’s Novel “The Gulag Archipelago”

SHS Web of Conferences
2019English

The Book of the Twelve – One Book or Many?

2017English

Aleksandr Ivanovič Vvedenskij: Izbrannoe

1974English

Blasphemy, Swearing, and Bad Behaviour in the Witch of Edmonton

Early Theatre
2018English

Translation Strategies, Techniques, and Equivalences in Critical Approach

Explorations: A Journal of Language and Literature
2019English

Negotiating the Sacred II : Blasphemy and Sacrilege in the Arts

2008English

Analysis of Text Translation Strategies in Medical English

2019English

Womanhandling Ibsen’s a Doll’s House: Feminist Translation Strategies in a Spanish Translation From 1917

Meta
LinguisticsPhilosophyLanguage
2018English

Amanote Research

Note-taking for researchers

Follow Amanote

© 2025 Amaplex Software S.P.R.L. All rights reserved.

Privacy PolicyRefund Policy