Amanote Research
Register
Sign In
Discover open access scientific publications
Search, annotate, share and cite publications
Publications by María Isabel Rodríguez Ponce
Aspectos Morfosintácticos Y Léxicos en La Traducción Al Español De How to Do Things With Words
Related publications
Análisis De Los Rasgos Lingüísticos De Maus Y Sus Interferencias en La Traducción Al Español
TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies
How to Do Things With Words – Haikais, Drones E Pornografia
Ilha do Desterro
Literature
Literary Theory
De Dobles Y Trocas: A Propósito De La Traducción Del Portugués Al Español De Cantos Marubo
Mundo Amazónico
El Análisis Gramatical en La Traducción Literaria Del Árabe Al Español
Philologia Hispalensis
Refranes Y Refranes Modificados en La Prensa Alemana: Propuestas Prácticas De Traducción Al Español a Partir De Ejemplos De La Süddeutsche Zeitung
La Problemática De La Traducción De La Terminología Jurídica en El Libro Manual De Traducción Jurídica Árabe-Español
Philologia Hispalensis
Traducir Estereotipos Léxicos Del Francés Contemporáneo: El Caso De 'Dérive' Y Sus Traducciones Al Español
Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses
La Historia De La Traducción Y De La Teoría De La Traducción en El Contexto De Los Estudios De La Traducción
Monografias de Traduccion e Interpretacion
Linguistics
Education
Language
Un Estudio Etiológico De Los Errores Morfosintácticos Y Gramaticales en La Interlengua De Aprendices Brasileños De Español: Un Análisis De La Categoría «verbos»
Revista Internacional de Lenguas Extranjeras / International Journal of Foreign Languages