Amanote Research

Amanote Research

    RegisterSign In

Translation Efficiency of Chinese Official Slogans in the Light of Skopostheorie

US-China Foreign Language
doi 10.17265/1539-8080/2013.09.005
Full Text
Open PDF
Abstract

Available in full text

Date

September 28, 2013

Authors

Unknown

Publisher

David Publishing Company


Related search

The C-E Translation of Business Promotional Material Based on Skopostheorie

Theory and Practice in Language Studies
2017English

A Study of Chinese-English Menu Translation in Light of Skopos Theory

2017English

The Three Official Language Versions of the Declaration of Helsinki: What's Lost in Translation?

Journal of Medical Ethics
ArtsHumanitiesLegal AspectsHealth PolicyHealthEthicsIssues
2007English

A Study on the Use Strategies of Chinese Characters in the Chinese-Korean Translation

2017English

Translation Studies & Black Women in the Light of Feminism

Revista Ártemis
2019English

Translation Methods of Chinese Public Signs

DEStech Transactions on Social Science, Education and Human Science
2017English

Divine Simplicity and the Chinese Translation of Theos

Journal of Cultural and Religious Studies
2018English

The Effectivity and Efficiency of Official Development Assistance in DRC in Period 2006 – 2016

SCIENTIFIC RESEARCH AND EDUCATION IN THE AIR FORCE
2018English

Chinese Social Orientation in the Preference of Translation Work's Choices

2017English

Amanote Research

Note-taking for researchers

Follow Amanote

© 2026 Amaplex Software S.P.R.L. All rights reserved.

Privacy PolicyRefund Policy