Amanote Research

Amanote Research

    RegisterSign In

Peut-On Envisager L’avenir De La Traduction Sans Plaisir ? Pour Une Érotique Du Traduire

Meta - Canada
doi 10.7202/019855ar
Full Text
Open PDF
Abstract

Available in full text

Categories
LinguisticsPhilosophyLanguage
Date

February 4, 2009

Authors
Sathya Rao
Publisher

Consortium Erudit


Related search

TATILON, Claude (1986) : Traduire. Pour Une Pédagogie De La Traduction, Toronto, Éditions Du GREF, 177 P.

Meta
LinguisticsPhilosophyLanguage
1993English

L’éco-Innovation : Une Opportunité Pour L’avenir Du Développement Durable ?

Actes du colloque international le développement durable a-t-il un avenir ?
2018English

Une « Pulsion-De-Traduction ». Traduire Claude Simon en Chinois

Cahiers Claude Simon
2015English

"Traduire Par Amour Authentique Du Beau": Novalis Et Le Concept Philosophique De La Traduction

Labyrinth
2020English

Pour Une Mise en Valeur De La Connaissance Historique : Une Anthologie De Textes Portugais Sur La Traduction

Meta
LinguisticsPhilosophyLanguage
2004English

Pour Une Saine Gestion De La Documentation en Terminologie Et en Traduction

Meta
LinguisticsPhilosophyLanguage
1980English

La Recherche Terminologique en Traduction : Pour Une Approche Hypertextuelle

Meta
LinguisticsPhilosophyLanguage
2002English

Érotique Mais Sans Titre

Urgences
1986English

Approches Textuelles Pour La Traduction Du Poème Au Brésil

TTR : traduction, terminologie, rédaction
2008English

Amanote Research

Note-taking for researchers

Follow Amanote

© 2026 Amaplex Software S.P.R.L. All rights reserved.

Privacy PolicyRefund Policy