Amanote Research

Amanote Research

    RegisterSign In

A Aproximação a Pierre Menard: Tradução No Primeiro Borges (1925-36)

Cadernos de Traducao - Brazil
doi 10.5007/2175-7968.2019v39n2p17
Full Text
Open PDF
Abstract

Available in full text

Categories
LinguisticsLiteratureLiterary TheoryLanguage
Date

May 28, 2019

Authors
Théo Amon
Publisher

Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)


Related search

Guerra E Paz Em "Pierre Menard, Autor Do Quixote", De Jorge Luis Borges

Estudos Historicos
SociologyLiteratureLiterary TheoryCultural StudiesPolitical ScienceHistory
2017English

Pierre Menard: Leitor-Criador

Boletim de Pesquisa NELIC
2017English

Los Borradores De Pierre Menard

Nueva Revista de Filologia Hispanica
LinguisticsLanguage
1992English

A Literalidade Sintática Na Tradução Da Eneida Por Pierre Klossowski

Aletria: Revista de Estudos de Literatura
2012English

A Tradução De Obras Francesas No Brasil

Belas Infiéis
2012English

Questões De Tradução Em Jorge Luis Borges E Italo Calvino

Alea
LinguisticsLiteratureLiterary TheoryLanguage
2009English

A Tradução Como Ferramenta Pedagógica No Ensino De Línguas

Tabuleiro de Letras
2018English

Da Tradução De “Uma Revolução Conservadora Na Edição”, De Pierre Bourdieu

Política & Sociedade
2018English

Tradução Retextualização: A Tradução Numa Perspectiva Textual

Tradterm
2008English

Amanote Research

Note-taking for researchers

Follow Amanote

© 2025 Amaplex Software S.P.R.L. All rights reserved.

Privacy PolicyRefund Policy